【鹏之背的原文及翻译】一、
“鹏之背”出自《庄子·逍遥游》,是道家经典中极具象征意义的一段文字。文章通过大鹏鸟的形象,表达了庄子对自由、超越和宇宙无限性的深刻思考。文中描述了大鹏从北海飞往南海的壮丽景象,展现了其巨大的身躯与强大的力量,同时也体现了庄子对生命境界的追求。
为了更好地理解这段文字,我们整理了其原文与现代汉语翻译,并以表格形式呈现,便于查阅与学习。
二、原文及翻译对照表
| 原文 | 现代汉语翻译 |
| 北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知几千里也;化为鸟,其名为鹏。 | 北海有一条鱼,它的名字叫鲲。鲲非常大,不知道有几千里长;它变成了一只鸟,名字叫鹏。 |
| 鹏之背,不知几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。 | 鹏的背,也不知有几千里长;它奋起飞翔时,翅膀像天边的云彩一样广阔。 |
| 是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。 | 这只鸟,在海浪翻腾时就会飞往南海。南海,就是天池。 |
| 《齐谐》者,志怪者也。《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。” | 《齐谐》是一本记录怪异事件的书。《齐谐》中说:“大鹏飞往南海时,翅膀拍打水面激起三千里的浪涛,乘着旋风直上九万里的高空,离开时用的是六个月的风力。” |
| 野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。 | 山野间的雾气,飞扬的尘埃,都是万物互相吹动的结果。 |
| 且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。风斯在下矣,而后乃今培风;背负青天而莫之夭阏者,而后乃今将图南。 | 如果水不够深,就无法承载大船;风在下面,才能借助风力起飞;只有背靠青天,没有阻碍,才能计划向南飞行。 |
三、内容说明
以上内容是对《庄子·逍遥游》中“鹏之背”一段的原文与翻译的整理。通过这段文字,庄子不仅描绘了大鹏的宏伟形象,还借此表达了一种超脱世俗、追求精神自由的理想境界。
在阅读和学习过程中,建议结合上下文理解庄子的思想,尤其是他对“逍遥”的诠释——即一种无拘无束、顺应自然的生命状态。同时,也可以对比其他哲学思想,进一步体会庄子的独特视角。
如需深入探讨“鹏之背”的象征意义或与其他篇章的联系,可继续查阅相关资料或进行延伸阅读。


