首页 > 小说 >

赵萝蕤汉译《荒原》手稿

发布时间:2025-03-26 17:08:47来源:

小说相关信息

书名: 赵萝蕤汉译《荒原》手稿

作者: 赵萝蕤

出版年份: 2023

出版社: 文化艺术出版社

书籍简介

本书收录了著名翻译家赵萝蕤先生在1950年代初翻译T.S.艾略特的经典长诗《荒原》的手稿。这些手稿不仅记录了赵萝蕤对这首现代主义诗歌的理解与诠释过程,还展现了她在翻译中如何克服语言和文化障碍,将晦涩难懂的英文诗歌转化为流畅优美的中文文本。通过这些手稿,读者不仅能感受到赵萝蕤深厚的文学功底,还能窥见她作为一位学者和译者的心路历程。

此外,书中还附有赵萝蕤女儿陈布雷女士撰写的序言,以及多位专家学者的研究文章,从不同角度探讨了这部译作的历史价值及其对当代中国文学的影响。本书不仅是研究赵萝蕤学术成就的重要资料,也是一次跨越时空的文化对话。

目录章节

第一部分:序章

1. 序言(陈布雷)

2. 前言(赵萝蕤)

3. 译者自述:从《荒原》到汉语世界

第二部分:手稿正文

4. 第一章:死者葬仪

5. 第二章:对弈

6. 第三章:火诫

7. 第四章:水里的死亡

8. 第五章:雷霆的话

第三部分:研究与评论

9. 赵萝蕤与《荒原》翻译的时代背景

10. 现代主义诗歌在中国的传播——以《荒原》为例

11. 从英文到中文:赵萝蕤的翻译策略解析

12. 跨文化交流中的挑战与机遇

第四部分:附录

13. 《荒原》英汉对照选段

14. 赵萝蕤生平大事记

15. 专家访谈录:赵萝蕤与她的时代

第五部分:后记

16. 再读《荒原》,再忆赵萝蕤

---

本书以细腻的笔触还原了一位伟大译者的创作旅程,同时也为读者提供了一个深入了解《荒原》及其影响的独特视角。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。