【琵琶行并序原文及翻译】《琵琶行并序》是唐代诗人白居易创作的一篇长篇叙事诗,记述了诗人与一位琵琶女的相遇及其悲凉身世,抒发了对人生无常、命运多舛的感慨。全诗语言优美,情感真挚,是中国古典文学中的经典之作。
一、
《琵琶行并序》通过叙述诗人与一位琵琶女在江边偶遇的情景,描绘了琵琶女高超的演奏技艺和她坎坷的身世,同时也表达了诗人对自身遭遇的感慨与对社会现实的不满。诗歌以“同是天涯沦落人,相逢何必曾相识”作为主题句,揭示了人与人之间的情感共鸣与命运相似的深刻主题。
二、原文及翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 元和十年,余左迁九江郡司马。 | 元和十年,我被贬为九江郡的司马。 |
| 明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者,听其音,铮铮然有京都声。 | 第二年的秋天,我在湓浦口送别客人,听到船上有人夜间弹奏琵琶,听那声音,清脆响亮,像是京城的乐声。 |
| 问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆、曹二善才。 | 询问那个人,原来是长安的歌女,曾经向穆、曹两位乐师学习弹琵琶。 |
| 年轻貌美,艺高技精,名动京师。 | 她年轻美貌,技艺高超,在京城很有名气。 |
| 后来嫁作商人妇,遂命酒,叫弦,使快弹。 | 后来她嫁给了一位商人,于是让我摆上酒席,让她快速地弹奏。 |
| 曲罢悯然,自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徙于江湖间。 | 曲子结束后,她神情凄凉,讲述了自己年少时的欢乐时光,如今却流落异乡,形容憔悴,四处漂泊。 |
| 予出官二年,恬然自安,感斯人言,乃作《琵琶行》。 | 我被贬官两年,生活平静,听了她的话后,便写了这首《琵琶行》。 |
| 浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。 | 在浔阳江边的夜晚送别客人,枫叶和芦花在秋风中萧瑟作响。 |
| 主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。 | 主人下马,客人在船上,举起酒杯想要饮酒,却没有音乐伴奏。 |
| 醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。 | 酒醉却无法开心,离别的时候,江面上月色茫茫。 |
| 忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。 | 忽然听到江面上传来琵琶的声音,主人忘记了回去,客人也不再出发。 |
| 寻声暗问弹者谁,琵琶声停欲语迟。 | 跟着声音悄悄地问是谁在弹奏,琵琶声停了下来,她欲言又止。 |
| 移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。 | 把船靠近一点,邀请她见面,加酒点灯,重新设宴。 |
| 千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。 | 多次呼唤她才出来,她抱着琵琶,半遮着脸。 |
| 转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。 | 调整琴轴,拨动琴弦,两三声就已流露出情感。 |
| 弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。 | 每一声都低沉压抑,每一音都充满思念,好像在诉说一生的失意。 |
| 低眉信手续续弹,说尽心中无限事。 | 低头看着琴,继续弹奏,道尽心中的无限心事。 |
| 轻拢慢捻抹复挑,初为《霓裳》后《六幺》。 | 轻轻地拢、慢慢地点、抹、挑,先是弹《霓裳羽衣曲》,接着是《六幺》。 |
| 大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。 | 大弦的声音像急雨,小弦的声音像低声细语。 |
| 嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。 | 嘈嘈切切交错地弹奏,就像大小珍珠落在玉盘上一样。 |
| 间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。 | 间杂着像黄莺在花下啼鸣般流畅,又像泉水在冰下艰难流动。 |
| 冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。 | 冰冷的泉水使琴弦凝滞,声音中断,暂时停止。 |
| 曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。 | 曲子结束时,用拨子用力一划,四根弦同时发出像撕裂绸缎的声音。 |
| 东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。 | 东边的船和西边的船都静悄悄的,只看见江心的秋月洁白明亮。 |
| 感我此言良久立,却坐促弦弦转急。 | 听了我的话,她久久站立,然后回到座位,收紧琴弦,声音变得更加急促。 |
| 曲罢曾不道苦辛,只是说:“我少年时,曾住在长安。” | 曲子结束后,她没有说辛苦,只是说:“我年轻时住在长安。” |
| 同是天涯沦落人,相逢何必曾相识! | 同样是沦落天涯的人,相遇何必曾相识呢! |
三、结语
《琵琶行并序》不仅是一首描写音乐的诗,更是一首抒发人生感慨、表达同情与共鸣的佳作。它通过琵琶女的身世与诗人自身的经历,展现了人世间命运的无常与情感的相通。无论时代如何变迁,这种“同是天涯沦落人”的情感,依然能引起人们的共鸣。


