【琵琶行原文翻译白居易】《琵琶行》是唐代著名诗人白居易创作的一首长篇叙事诗,全诗通过描绘一位琵琶女的身世遭遇和音乐才华,抒发了诗人对人生无常、命运多舛的感慨。这首诗语言优美,情感真挚,是白居易现实主义风格的代表作之一。
一、
《琵琶行》以诗人与琵琶女的相遇为线索,展开了一段感人至深的故事。诗中通过琵琶女的自述,揭示了她从昔日的风光到如今的落魄,表达了对青春逝去、命运坎坷的无奈与哀伤。同时,诗人也借琵琶女的遭遇,抒发了自己仕途失意、壮志难酬的苦闷心情。
整首诗结构严谨,层次分明,既有细腻的描写,又有深刻的情感表达,具有极高的文学价值。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。 | 在浔阳江边的夜晚送别客人,枫叶和芦花在秋风中发出萧瑟的声音。 |
| 主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。 | 主人下马,客人上船,举起酒杯想饮酒,却找不到乐器伴奏。 |
| 醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。 | 酒醉却无法畅快地欢乐,分别时只觉天地苍茫,江水映着明月。 |
| 忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。 | 忽然听到江面上传来琵琶的声音,主人忘记了回去,客人也不再出发。 |
| 寻声暗问弹者谁,琵琶声停欲语迟。 | 跟着声音悄悄询问是谁在弹奏,琵琶声停下,想要说话却又迟疑。 |
| 移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。 | 把船靠近一些邀请她相见,添上酒,重新点灯,再次设宴。 |
| 千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。 | 多次呼唤她才出来,她抱着琵琶,半遮着脸。 |
| 转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。 | 调好琴轴,拨动琴弦几声,尚未形成曲调,已充满情感。 |
| 弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。 | 每一声都低沉压抑,每一音都饱含思念,仿佛在诉说一生的不如意。 |
| 低眉信手续续弹,说尽心中无限事。 | 低头专注地连续弹奏,把心中的无限心事都倾诉出来。 |
| 轻拢慢捻抹复挑,初为《霓裳》后《六幺》。 | 轻轻地拢弦,慢慢地揉弦,一会儿又挑起,先是演奏《霓裳羽衣曲》,接着是《六幺》。 |
| 大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。 | 大弦的声音像急促的雨声,小弦的声音像细碎的私语。 |
| 嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。 | 嘈嘈切切交错地弹奏,就像大小珍珠落在玉盘上。 |
| 间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。 | 好像黄莺在花丛中滑过,又像泉水在冰下流动艰难。 |
| 冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。 | 冰冷的泉水使琴弦变得僵硬,声音渐渐停止。 |
| 曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。 | 曲子结束时,用拨子用力划过琴弦,四根弦同时发出撕裂绸布般的声响。 |
| 东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。 | 东船西船都静悄悄的,只有江心的秋月泛着白光。 |
| 同是天涯沦落人,相逢何必曾相识。 | 我们同样是漂泊在天涯的人,相遇何必曾经相识? |
| 我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。 | 我从去年离开京城,被贬到浔阳城,卧病在床。 |
| 住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。 | 居住在湓江附近,地势低洼潮湿,黄芦和苦竹环绕着住宅。 |
| 其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。 | 这里早晚听到的是什么?只有杜鹃啼血,猿猴哀鸣。 |
| 春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。 | 春天的江花、秋天的明月之夜,常常独自饮酒。 |
| 岂无山歌与村笛?呕哑嘲哳难为听。 | 岂不是也有山歌和村笛?但那些声音嘈杂刺耳,难以入耳。 |
| 今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。 | 今天听到你的琵琶曲,如同听到了仙乐,耳朵暂时清明。 |
| 莫辞更坐弹一曲,为君翻作《琵琶行》。 | 不要推辞,再坐下来弹一首吧,我为你写一首《琵琶行》。 |
| 感我此言良久立,却坐促弦弦转急。 | 她被我的话感动,久久站立,然后回到座位,紧绷琴弦,继续弹奏。 |
| 曲未终,人已不见,江心月白如旧。 | 曲子还没弹完,人已经不见了,江心的月亮依旧明亮如初。 |
三、结语
《琵琶行》不仅是一首优美的诗歌,更是一幅生动的人生画卷。白居易通过琵琶女的遭遇,表达了对人生无常的感慨,也体现了他对底层人民的深切同情。这首诗语言通俗易懂,情感真挚动人,至今仍广为传诵。


